VII. Disculpas. Denegación. Remordimiento.
| Nè, dėkóju/dkui/ãčiū. |
No, gracias. |
| (Àš) nenóriu. |
No quiero. |
| Laba gala, bèt turiù atsisakýti. |
Lo siento mucho, pero tengo que decir que no. |
| Àš (š)to negaliù padarýti. |
No puedo hacerlo. |
| (Š)tõ neįmãnoma padarýti. |
Es imposible. |
| Àš jus negaliù padti. |
No puedo ayudarlos. |
| Negaliù sù jums važiúoti/vỹkti. |
No puedo ir con ustedes. |
| Gala, bèt àš užsim/ęs, -usi. |
Lo siento, pero estoy muy ocupado -a. |
| Àš neturiù lako. |
No tengo tiempo. |
| Prãšom atléisti ùž pavėlãvimą. |
Discúlpeme por llegar tarde. |
| Atsiprašaũ, kãd sutrukdžiaũ. |
Siento haberlo molestado. |
| Prãšom nepỹkti... |
Por favor no se enoje... |
| ... àš užmiršaũ. |
... me olvidé. |
| ... àš skubù. |
... estoy apurado. |
| ... àš pavargaũ. |
... estoy cansado. |
| ... àš trupùtį nesveikúoju. |
... estoy algo enfermo. |
| ... manè ištko neláimė. |
... ocurrió algo terrible. |
| Laba gala! |
¡Es una gran pena! |
| Kap gala! |
¡Qué pena! |
| Léiskite paréikšti jus užúojautą. |
Por favor acepte nuestras condolencias. |