It is currently 2018 09 19, 06:23


All times are UTC + 2 hours




Post new topic Reply to topic  [ 8 posts ] 
Author Message
 Post subject: "į kairę", "kairėn", or kairėje
PostPosted: 2009 03 10, 17:50 
User avatar

Joined: 2008 12 18, 16:06
Posts: 165
Location: Panevėžys, Lithuania
į kairę", "kairėn", or "kairėje"

What is the difference in meanings? How to know which to use?

Anglonas not much help (at least not for me). It listed "kairėn" as both an adverb and a noun.

Can someone give sample sentences in Lithuanian and English translated to give me the idea of the difference in meaning please?

_________________
“A true companion is loving all the time, and is a brother that is born for when there is distress…." Is learning Lithuanian considered a distress?



/Snowbird


Last edited by snowbird on 2009 03 11, 07:41, edited 1 time in total.

Top
Offline Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2009 03 11, 02:08 
User avatar

Joined: 2006 09 08, 19:28
Posts: 952
Location: La Plata, Argentinos Respublika
į kairė and kairėn both mean the same. They mean in direction to the left.

kairėje, on the other hand, means "on the left"

The same thing happens with right:

į dešinę, dešinėn, dešinėje

_________________
But what do I know? I'm just an Argentinian.


Top
Offline Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2009 03 11, 05:20 
User avatar

Joined: 2008 12 18, 16:06
Posts: 165
Location: Panevėžys, Lithuania
So are "į kairė" and "kairėn" synonyms? If they mean the same, they can be equally exchanged in a sentence without any change in meaning?

How would each effect the grammar construction in the rest of the sentence?

Can you give a couple examples?

(And yeah, I knew the same words are constructed with "right", but didn't think it needed to be included in the question. Thanks, though, for making sure I understood the "big picture" and didn't miss a detail---just in case! :D )

_________________
“A true companion is loving all the time, and is a brother that is born for when there is distress…." Is learning Lithuanian considered a distress?



/Snowbird


Top
Offline Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2009 03 11, 10:37 
User avatar

Joined: 2006 07 29, 18:11
Posts: 284
Location: Vilnius
Quote:
So are "į kairė" and "kairėn" synonyms? If they mean the same, they can be equally exchanged in a sentence without any change in meaning?


Į kairę or kairėn are synonyms. Both are the same.
In kairę - or Į kairę / kairėn (I becomes Į, N (from in) jumps to the end)

In - native of ide.(Indo-European parent language) past from the preposition in, that is matching lithuanian - Į.

Examples are simple and you can use both. Just in daily language its faster to say one word instead of two.

Suk kairėn - turn to the left.
Suk į kairę - turn to the left.


Top
Offline Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2009 03 11, 11:45 
User avatar

Joined: 2008 12 18, 16:06
Posts: 165
Location: Panevėžys, Lithuania
Thanks for the answers to both of you and the history was really interesting also!

_________________
“A true companion is loving all the time, and is a brother that is born for when there is distress…." Is learning Lithuanian considered a distress?



/Snowbird


Top
Offline Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2009 03 11, 15:54 
User avatar

Joined: 2006 09 08, 19:28
Posts: 952
Location: La Plata, Argentinos Respublika
I knew it too, I just didn't want to complicate things :)

_________________
But what do I know? I'm just an Argentinian.


Top
Offline Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2009 03 11, 20:56 
User avatar

Joined: 2008 12 18, 16:06
Posts: 165
Location: Panevėžys, Lithuania
Thanks AsCii! A appreciate your effort not to get too complicated for me. Save the complicated topics for skype!! :lol:

_________________
“A true companion is loving all the time, and is a brother that is born for when there is distress…." Is learning Lithuanian considered a distress?



/Snowbird


Top
Offline Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2009 06 18, 08:30 

Joined: 2009 06 18, 08:25
Posts: 1
Palomita wrote:
Quote:
So are "į kairė" and "kairėn" synonyms? If they mean the same, they can be equally exchanged in a sentence without any change in meaning?


Į kairę or kairėn are synonyms. Both are the same.
In kairę - or Į kairę / kairėn (I becomes Į, N (from in) jumps to the end)

In - native of ide.(Indo-European parent language) past from the preposition in, that is matching lithuanian - Į.

Examples are simple and you can use both. Just in daily language its faster to say one word instead of two.

Suk kairėn - turn to the left.
Suk į kairę - turn to the left.


yeah pretty much idea to use , thanks.. :)



________________
where


Top
Offline Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 8 posts ]  Moderators: crankshaft, asCii

All times are UTC + 2 hours


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Theme created StylerBB.net